【和訳】Hurt People – Gryffin, Aloe Blacc【傷つかずにいて欲しい】

♪歌詞と和訳
Hurt People – Gryffin, Aloe Blacc

こんにちは!!!

洋楽やEDMが大好きなだんほです!

普段から洋楽を聞いていると、お店のBGMがだいたい分かるようになります!買い物よりもBGMに夢中になってしまい、よく買い忘れてしまいます笑。そんな洋楽好きが【和訳】と【ひと言紹介〜!】することで、みなさんと一緒に洋楽やEDMを楽しみたいと思っています。

ご紹介する曲は、グリフィン(Gryffin)とアロー ブラック(Aloe Blacc)が共同して作曲したHurt Peopleです!!!

↓(下)公式MVです。

Gryffin, Aloe Blacc – Hurt People

(パソコンの方は、MVを再生しながらこのサイトの和訳も楽しめますよ〜)

歌詞と和訳

Hurt people, hurt people’s how it begins

傷ついた人々、傷ついた人々が始まりなんだ

And I don’t wanna cause you pain

だから僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

This ain’t the way that I thought we would live

これは僕が思っていた僕たちの関係じゃないんだ

When I start to feel like I’m in trouble again

僕がまた困ったと感じ出したとき

I just keep it as friends ’cause I know how it ends

僕はただ友達でいるんだ、だって終わることを知っているから

When I feel like I’ll be the devil again

僕がまた悪魔になる感じがしたとき

I’ll sit back and pretend like we both never met

僕は無視して、会ったことがないようなフリをするよ

I found courage at 16, but lost it at 23

僕は16歳で勇気を手にし、23歳で失った。

I’m not okay, I’m not okay

僕は大丈夫じゃない、大丈夫じゃない

And I lost my self-esteem believing in a dream

だって夢を信じる中で自信を失い

I lost my faith, I lost my faith, oh-oh

信念も失った、失ったんだ、ああ

Hurt people, hurt people’s how it begins

傷ついた人々、傷ついた人々が始まりなんだ

And I don’t wanna cause you pain

だから僕はあなたに傷つかないでいて欲しいんだよ

This ain’t the way that I thought we would live

これは僕が思っていた僕たちの関係じゃないんだ

You might think that I’m crazy

あなたは僕を狂っていると思うかもしれない

You might think you can save me

あなたは僕を救えると思うかもしれない

I wish it was that easy, oh-oh-oh

もっと簡単だったらいいのに、ああ

Hurt people hurt people, that’s how it ends

傷ついた人々、傷ついた人々が終わりなんだ

And I don’t wanna cause you pain, eh, eh

そして僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

No, I don’t wanna cause you pain, eh, eh

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

No, I don’t wanna cause you pain, eh, eh

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

When our cracks appear and we fall in-between

僕たちの間に溝ができで、その間に落ちるときに

Oh, you suddenly see this is far from your dreams

やっと、あなたは夢から離れていたことに気づくだろう

When the chaos comes and we’re sleepless, awake

混乱がやってきて、そして僕たちは眠れなくなる、眠れないんだよ

I’m a slave to my ways, you deserve better days

僕は僕のやり方に支配されている、あなたはもっと素敵な日々がふさわしい

You found courage at 16 and lost it when you had me

あなたは16歳で勇気を手にし、僕と出会い、失った

That’s not okay, it’s not okay

それは、大丈夫じゃない。大丈夫じゃない

So don’t lose your self-esteem believing in a dream

だから夢を信じる自信を失わないでくれよ

And lose your way, don’t lose your faith, oh-oh

そして迷わないでくれ、信念を失わないでくれ、ああ

Hurt people, hurt people’s how it begins

傷ついた人々、傷ついた人々が始まりなんだ

And I don’t wanna cause you pain

だから僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

This ain’t the way that I thought we would live, oh whoa

これは僕が思っていた僕たちの関係じゃないんだ、ああ

You might think that I’m crazy

あなたは僕を狂っていると思うかもしれない

You might think you can save me

あなたは僕を救えると思うかもしれない

I wish it was that easy, oh-oh-oh

もっと簡単だったらいいのに、ああ

Hurt people, hurt people, that’s how it ends

傷ついた人々、傷ついた人々が終わりなんだ

And I don’t wanna cause you pain, eh, eh

そして僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

No, I don’t wanna cause you pain, eh, eh

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

No, I don’t wanna cause you pain, eh, eh

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

Why won’t you hear me when I say

なんで僕がいうことを聞かないんだよ

You’re way too good for me anyway?

とにかくあなたは僕にふさわしくないってこと?

Why won’t you hear me when I say

なんで僕がいうことを聞かないんだよ

You’re way too good for me anyway?

とにかくあなたは僕にふさわしくないってこと?

Hurt people, hurt people’s how it begins

傷ついた人々、傷ついた人々が始まりなんだ

And I don’t wanna cause you pain

だから僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

This ain’t the way that I thought we would live, ooh

これは僕が思っていた僕たちの関係じゃないんだ、ああ

You might think that I’m crazy (Crazy)

あなたは僕を狂っていると思うかもしれない

You might think you can save me (Save me)

あなたは僕を救えると思うかもしれない

I wish it was that easy (Easy), oh-oh-oh

もっと簡単だったらいいのに、ああ

Hurt people hurt people, that’s how it ends

傷ついた人々、傷ついた人々が終わりなんだ

And I don’t wanna cause you pain, eh (Eh), eh (Eh)

そして僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ

No, I don’t wanna cause you pain (Eh), eh (Eh), eh (Eh)

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

No, I don’t wanna cause you pain

違う、僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだよ、ああ

Cause you pain

あなたは傷ついている

I don’t wanna cause you pain

僕はあなたに傷つかずにいて欲しいんだ

ひと言で”Hurt People”を紹介すると・・・!

長年連れ添った相手へ愛することができなくなり、
傷つかずに別れたい叫びを伝える失恋ソングです。

歌詞には、自身のことを

I found courage at 16, but lost it at 23

僕は16歳で勇気を手にし、23歳で失った。

And I lost my self-esteem believing in a dream

だって夢を信じる中で自信を失い

I lost my faith, I lost my faith, oh-oh

信念も失った、失ったんだ、ああ

夢や信念などの希望を失い、落ち込んでいます。でも相手に対しては

You found courage at 16 and lost it when you had me

あなたは16歳で勇気を手にし、僕と出会い、失った

So don’t lose your self-esteem believing in a dream

だから夢を信じる自信を失わないでくれよ

And lose your way, don’t lose your faith, oh-oh

そして迷わないでくれ、信念を失わないでくれ、ああ

と励ましています。

しかし、相手の事を全て受け入れているわけではなく

Why won’t you hear me when I say

なんで僕がいうことを聞かないんだよ

You’re way too good for me anyway?

とにかくあなたは僕にふさわしくないってこと?

と溝が生まれていることが分かります。

また極端にまで、相手を傷つけたくないと思っている事から

もしかしたら、

2人が今までにケンカをしたことがあって、そのとき相手をかなり傷つけたのでしょう。その後悔から、相手を傷つける事が過度に怖くなったことを想像します。

おすすめの聞くシーンは???

うまく行かないことがあり、イライラと腹が立ったときに聞く事をおすすめします!!

歌声の力強さに温もりを感じ、メロディーの美しさに穏やかな気持ちになります。だから、感情的になってもこの曲を聞く事で、心を落ち着かせることができるでしょう。

↓(下)のSpotify再生ボタンから30秒ほど曲調を楽しむことができます。

(自動でリピートされるので、ご注意ください!)

終わりに感想!

思いやりのあるカップルのイメージ画像

この曲を聞いて、「傷つけること」「傷つくこと」について考えさせられました。

傷ついた人から傷ついた人が生まれる。どうやったら終わるのだろう?。と歌詞で何回も繰り返されていましたね。おそらく、人類の永遠の課題です。相手を思って接すること、思いやりを持つことが大切なのかなと思いました。

第5回目の和訳は”Hurt People”でした。
見ていただきありがとうございました!

おしまいで〜す!!!

コメント